The Sun and Thirteen Cantons played host to a translation poetry slam between Football Crónicas translators Jethro Soutar and Rosalind Harvey last night. The event was organised by Ambit magazine and coincided with the launch of Death on Rua Augusta, a book by Mexican poet Tedi López Mills, translated by David Shook and published by Eyewear Publishing, as well as our own The Football Crónicas.
The slam revolved around Tedi's poem 'Una vida en el día'. Tedi was on hand to read the poem in Spanish before Jethro and Rosalind kicked-off, reading their respective translated versions. At the final whistle, David compared a lively discussion as the translators defended their choices: 'lame' versus 'three-legged', 'barrio' versus 'neighbourhood', 'his' versus 'a' etc... The contest went to extra-time and penalties, Rosalind running out with a 2-1 victory.
Enhorabuena to Rosalind, and Gracias to everyone involved in organising such a fun night.